Pseudogyrinocheilus longisulcus (長溝泉水魚)成新屬 Prolixicheilus 模式種

  [复制链接]
3570 8
OryziasLv.45 发表于 2016-8-24 02:01 | 显示全部楼层 IP: 香港 环球全域电讯

马上注册,结交更多好友,享用更多功能,让你轻松玩转社区。

您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?注册 微信登录

×
本帖最后由 Oryzias 于 2016-8-24 02:04 编辑

2010年發表的Pseudogyrinocheilus longisulcus (長溝泉水魚)在經過分子分類研究後發現與Cophecheilus bamen
為姐妹群,歸入新屬Prolixicheilus ,成為該屬的模式種

Lan-Ping Zheng, Xiao-Yong Chen, Jun-Xing Yang
Molecular systematics of the Labeonini inhabiting the karst regions in southwest China (Teleostei, Cypriniformes)

http://zookeys.pensoft.net/articles.php?id=9085
Untitled.jpg
oo_100252.jpg

评分

参与人数 1浪花 +1 收起 理由
公众号编辑 + 1 微信收录!

查看全部评分

回复

使用道具 举报

精彩评论8

sungeLv.78 发表于 2016-8-24 04:11 | 显示全部楼层 IP: 广西南宁 教育网/广西大学
分子分类是新标准,将改变原来的一些物种界定。虽说快速准确,但技术转移还是需要时间的,毕竟纠正工作需要一项一项来,为这些成果点赞。
回复

使用道具 举报

两江中国原生Lv.16 两江认证 发表于 2016-8-24 09:21 | 显示全部楼层 IP: 重庆
分子分类应该是目前定种的最准确的方法了。
回复

使用道具 举报

stevezhongLv.0 可信认证 发表于 2016-8-24 11:05 | 显示全部楼层 IP: 江苏南京
早上刚收到zookeys的最新文章推荐,第一篇就是这篇论文,楼主速度好快啊:lol
你的速度一样快啊!  详情 回复
发表于 2016-8-24 11:38
回复

使用道具 举报

饿乌龟Lv.70 会员认证 发表于 2016-8-24 11:38 | 显示全部楼层 IP: 重庆
stevezhong 发表于 2016-8-24 11:05
早上刚收到zookeys的最新文章推荐,第一篇就是这篇论文,楼主速度好快啊

你的速度一样快啊!
回复

使用道具 举报

fenghongcnLv.10 会员认证 发表于 2016-8-24 13:29 | 显示全部楼层 IP: 四川成都
不错
回复

使用道具 举报

中继线Lv.44 发表于 2016-8-26 00:12 | 显示全部楼层 IP: 湖北武汉
有时候形态学和系统发育学的结论会完全不一样。长沟泉水鱼和巴门扁唇鱼是10年、11年附近相继发表的新种,很有意思的是这篇文章显示出长沟泉水鱼和巴门扁唇鱼系统发育关系非常接近,而这两者的模式产地是广西靖西县的同一个喀斯特溶洞口。同一个溶洞还产了另一个新种长须直口鲮。这篇文章没有拿出来比较。
這亦是系統發育學有趣之處 話説另一種原來譯作 巴門扁唇魚 , 長溝泉水魚還好, 不會拉丁文的我拆字譯得十分辛苦的説......順便問問 Prolixicheilus 會譯作甚麼(原x唇魚嗎)?  详情 回复
发表于 2016-8-26 02:09
回复

使用道具 举报

Oryzias楼主Lv.45 发表于 2016-8-26 02:09 | 显示全部楼层 IP: 香港 环球全域电讯
中继线 发表于 2016-8-26 00:12
有时候形态学和系统发育学的结论会完全不一样。长沟泉水鱼和巴门扁唇鱼是10年、11年附近相继发表的新种,很 ...

這亦是系統發育學有趣之處

話説另一種原來譯作 巴門扁唇魚 , 長溝泉水魚還好, 不會拉丁文的我拆字譯得十分辛苦的説......順便問問 Prolixicheilus 會譯作甚麼(原x唇魚嗎)?
个人觉得翻译为长唇鱼更合适。文中是这么描述的“From the Latin adjective prolixus, meaning broad, stretched far out, and the Greek noun cheilos meaning lip, an allusion to the broad lips of the type spe  详情 回复
发表于 2016-8-27 18:13
回复

使用道具 举报

中继线Lv.44 发表于 2016-8-27 18:13 | 显示全部楼层 IP: 湖北武汉
Oryzias 发表于 2016-8-26 02:09
這亦是系統發育學有趣之處

話説另一種原來譯作 巴門扁唇魚 , 長溝泉水魚還好, 不會拉丁文的我拆字譯得 ...

个人觉得翻译为长唇鱼更合适。文中是这么描述的“From the Latin adjective prolixus, meaning broad, stretched far out, and the Greek noun cheilos meaning lip, an allusion to the broad lips of the type species.” prolixus应该是一个整体
回复

使用道具 举报

*滑块验证:
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册 微信登录

本版积分规则

投诉/建议联系

Service@cqh2o.com

未经授权禁止转载,复制和建立镜像,
如有违反,追究法律责任
  • 两江带你看原生
  • 两江网站群
Copyright © 2001-2023 两江中国原生 版权所有 All Rights Reserved. 渝ICP备10018879号-1 渝ICP备18013588号-1 渝ICP备18013588号-3 |渝公网安备50010402000244号
快速回复 返回顶部 返回列表